The Kamasutra Book In Hindi Pdf

Posted on by

The Kamasutra Book In Hindi Pdf' title='The Kamasutra Book In Hindi Pdf' />The Kamasutra Book In Hindi PdfKama Sutra Wikipedia. The Kama Sutra Sanskrit  pronunciation helpinfo, Kmastra is an ancient Indian Hindu12 text written by Vtsyyana. It is widely considered to be the standard work on human sexual behaviour in Sanskrit literature. A portion of the work consists of practical advice on sexual intercourse. It is largely in prose, with many inserted anustubh poetry verses. The Kamasutra Book In Hindi Pdf' title='The Kamasutra Book In Hindi Pdf' />The Kamasutra Book In Hindi PdfMeera, also known as Meera Bai or Mirabai, was a 16thcentury Hindu mystic poet and devotee of Krishna. She is a celebrated Bhakti saint, particularly in the North. The Kamsutra is one of the worlds most popular books on the art of lovemaking and sexuality. You can download the pdf of Kamsutra in Hindi below. It is a 2. 8 MB. Kma which is one of the four goals of Hindu life, means desire including sexual desire, the latter being the subject of the textbook, and stra literally means a thread or line that holds things together, and more metaphorically refers to an aphorism or line, rule, formula, or a collection of such aphorisms in the form of a manual. Contrary to western popular perception, the Kama Sutra is not exclusively a sex manual it presents itself as a guide to a virtuous and gracious living that discusses the nature of love, family life, and other aspects pertaining to pleasure oriented faculties of human life. The Kama Sutra, in parts of the world, is presumed or depicted as a synonym for creative sexual positions in reality, only 2. Kama Sutra is about sexual positions. The majority of the book, notes Jacob Levy,6 is about the philosophy and theory of love, what triggers desire, what sustains it, and how and when it is good or bad. The Kama Sutra is the oldest and most notable of a group of texts known generically as Kama Shastra Sanskrit Kma stra. Historians believe the Kama Sutra to have been composed between 4. BCE and 2. 00 CE. John Keay says that the Kama Sutra is a compendium that was collected into its present form in the 2nd century CE. Content. Artistic depiction of a sex position. Although Kama Sutra did not originally have illustrative images, part 2 of the work describes different sex positions. In the preface of Kama Sutra, Vatsyayana cites the work of previous authors based on which he compiled his own Kama Sutra. He states that the seven parts of his work were an abridgment of longer works by Dattaka first part, Suvarnanabha second part, Ghotakamukha third part, Gonardiya fourth part, Gonikaputra fifth part, Charayana sixth part, and Kuchumara seventh part. Vatsyayanas Kama Sutra has 1. Watch32 Watch Movies on Watch32. Watch32 is the Biggest Library of free Full Movies. Watch 32 Movies Online. Information on the Natha, Kalikula Kali, Srikula Lalita Srividya traditions, Tantrik rituals, and texts and translations of Tantrik literature. It is said of Vatsyayanas Kamasutra, that it is the greatest book of love ever written. Below are the links to download the Kamasutra book in pdf. Lisp Programming Pdf. The books are. read free introduction to optics third edition solutions manual pdf pdf epub books novels download introduction to optics third edition solutions manual pdf. According to both the Burton and Doniger1. General remarksfive chapters on contents of the book, three aims and priorities of life, the acquisition of knowledge, conduct of the well bred townsman, reflections on intermediaries who assist the lover in his enterprises. Amorous advancessexual unionten chapters on stimulation of desire, types of embraces, caressing and kisses, marking with nails, biting and marking with teeth, on copulation positions, slapping by hand and corresponding moaning, virile behaviour in women, superior coition and oral sex, preludes and conclusions to the game of love. It describes 6. 4 types of sexual acts. Acquiring a wifefive chapters on forms of marriage, relaxing the girl, obtaining the girl, managing alone, union by marriage. Duties and privileges of the wifetwo chapters on conduct of the only wife and conduct of the chief wife and other wives. Other mens wivessix chapters on behaviour of woman and man, how to get acquainted, examination of sentiments, the task of go between, the kings pleasures, behaviour in the womens quarters. About courtesanssix chapters on advice of the assistants on the choice of lovers, looking for a steady lover, ways of making money, renewing friendship with a former lover, occasional profits, profits and losses. Occult practicestwo chapters on improving physical attractions, arousing a weakened sexual power. Pleasure and spirituality. Some Indian philosophies follow the four main goals of life,1. Kama Desire. Artha Material prosperity. Dharma Virtuous living. Moksha Liberation. Dharma, Artha and Kama are aims of everyday life, while Moksha is release from the cycle of death and rebirth. The Kama Sutra Burton translation says Dharma is better than Artha, and Artha is better than Kama. But Artha should always be first practised by the king for the livelihood of men is to be obtained from it only. Again, Kama being the occupation of public women, they should prefer it to the other two, and these are exceptions to the general rule. Kama Sutra 1. Of the first three, virtue is the highest goal, a secure life the second and pleasure the least important. When motives conflict, the higher ideal is to be followed. Thus, in making money virtue must not be compromised, but earning a living should take precedence over pleasure, but there are exceptions. In childhood, Vtsyyana says, a person should learn how to make a living youth is the time for pleasure, and as years pass one should concentrate on living virtuously and hope to escape the cycle of rebirth. The Kama Sutra acknowledges that the senses can be dangerous Just as a horse in full gallop, blinded by the energy of his own speed, pays no attention to any post or hole or ditch on the path, so two lovers, blinded by passion, in the friction of sexual battle, are caught up in their fierce energy and pay no attention to danger 2. Also the Buddha preached a Kama Sutra, which is located in the Atthakavagga sutra number 1. This Kama Sutra, however, is of a very different nature as it warns against the dangers that come with the search for pleasures of the senses. Many in the Western world wrongly consider the Kama Sutra to be a manual for tantric sex. While sexual practices do exist within the very wide tradition of Hindu Tantra, the Kama Sutra is not a Tantric text, and does not touch upon any of the sexual rites associated with some forms of Tantric practice. Translations. The most widely known English translation of the Kama Sutra was privately printed in 1. It is usually attributed to renowned orientalist and author Sir Richard Francis Burton, but the chief work was done by the Indian archaeologist Bhagwan Lal Indraji, under the guidance of Burtons friend, the Indian civil servant Forster Fitzgerald Arbuthnot, and with the assistance of a student, Shivaram Parshuram Bhide. Burton acted as publisher, while also furnishing the edition with footnotes whose tone ranges from the jocular to the scholarly. Burton says the following in its introduction It may be interesting to some persons to learn how it came about that Vatsyayana was first brought to light and translated into the English language. It happened thus. While translating with the pundits the Anunga Runga, or the stage of love, reference was frequently found to be made to one Vatsya. The sage Vatsya was of this opinion, or of that opinion. The sage Vatsya said this, and so on. Naturally questions were asked who the sage was, and the pundits replied that Vatsya was the author of the standard work on love in Sanscritsic literature, that no Sanscrit library was complete without his work, and that it was most difficult now to obtain in its entire state. The copy of the manuscript obtained in Bombay was defective, and so the pundits wrote to Benares, Calcutta and Jaipur for copies of the manuscript from Sanscrit libraries in those places. Copies having been obtained, they were then compared with each other, and with the aid of a Commentary called Jayamanglia a revised copy of the entire manuscript was prepared, and from this copy the English translation was made.